<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1273"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1273 毘那夜迦誐那钵底瑜伽悉地品秘要</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1273 毘那夜迦誐那钵底瑜伽悉地品秘要</title> <author>唐 含光记</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1273</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">毘那夜迦誐那钵底瑜伽悉地品秘要</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【甲】</witness> <witness xml:id="wit2">【原】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00069"> <charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName> <mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping> <mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02122"> <charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName> <mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尤+木)]</value></charProp></char> <char xml:id="SD-A440"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A440</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>ka</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>一</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ka</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066048" type="PUA">U+104440</mapping> <mapping type="unicode">𑖎</mapping></char> <char xml:id="SD-A44C"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A44C</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>kha</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>几</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>kha</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066060" type="PUA">U+10444C</mapping> <mapping type="unicode">𑖏</mapping></char> <char xml:id="SD-A463"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A463</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>ga.h</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>勺</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>gaḥ</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066083" type="PUA">U+104463</mapping> <mapping type="unicode">𑖐𑖾</mapping></char> <char xml:id="SD-A47E"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A47E</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>ci</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>才</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ci</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066110" type="PUA">U+10447E</mapping> <mapping type="unicode">𑖓𑖰</mapping></char> <char xml:id="SD-A557"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A557</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>ta</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>凹</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ta</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066327" type="PUA">U+104557</mapping> <mapping type="unicode">𑖝</mapping></char> <char xml:id="SD-A564"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A564</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>thaa</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>卡</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>thā</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066340" type="PUA">U+104564</mapping> <mapping type="unicode">𑖞𑖯</mapping></char> <char xml:id="SD-A57B"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A57B</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>dha</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>叻</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>dha</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066363" type="PUA">U+10457B</mapping> <mapping type="unicode">𑖠</mapping></char> <char xml:id="SD-A5A9"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5A9</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>na</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>巧</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>na</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066409" type="PUA">U+1045A9</mapping> <mapping type="unicode">𑖡</mapping></char> <char xml:id="SD-A5ED"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5ED</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>mo</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>伕</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>mo</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066477" type="PUA">U+1045ED</mapping> <mapping type="unicode">𑖦𑖺</mapping></char> <char xml:id="SD-A5F7"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5F7</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>ye</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>份</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ye</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066487" type="PUA">U+1045F7</mapping> <mapping type="unicode">𑖧𑖸</mapping></char> <char xml:id="SD-A658"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A658</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>vi</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>合</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>vi</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066584" type="PUA">U+104658</mapping> <mapping type="unicode">𑖪𑖰</mapping></char> <char xml:id="SD-A662"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A662</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>`sa</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>在</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>śa</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066594" type="PUA">U+104662</mapping> <mapping type="unicode">𑖫</mapping></char> <char xml:id="SD-A66C"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A66C</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>`sa.m</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>奸</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>śaṃ</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066604" type="PUA">U+10466C</mapping> <mapping type="unicode">𑖫𑖽</mapping></char> <char xml:id="SD-A67A"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A67A</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>sa</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>屹</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>sa</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066618" type="PUA">U+10467A</mapping> <mapping type="unicode">𑖭</mapping></char> <char xml:id="SD-A67C"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A67C</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>si</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>帆</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>si</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066620" type="PUA">U+10467C</mapping> <mapping type="unicode">𑖭𑖰</mapping></char> <char xml:id="SD-A6A8"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A6A8</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>ha</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>成</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ha</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066664" type="PUA">U+1046A8</mapping> <mapping type="unicode">𑖮</mapping></char> <char xml:id="SD-A6A9"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A6A9</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>haa</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>扣</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>hā</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066665" type="PUA">U+1046A9</mapping> <mapping type="unicode">𑖮𑖯</mapping></char> <char xml:id="SD-A7EF"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A7EF</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>dya</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>改</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>dya</value> </charProp> <mapping cb:dec="1066991" type="PUA">U+1047EF</mapping> <mapping type="unicode">𑖟𑖿𑖧</mapping></char> <char xml:id="SD-AA5E"> <charName>CBETA CHARACTER SD-AA5E</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>tra</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>氛</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>tra</value> </charProp> <mapping cb:dec="1067614" type="PUA">U+104A5E</mapping> <mapping type="unicode">𑖝𑖿𑖨</mapping></char> <char xml:id="SD-ABA6"> <charName>CBETA CHARACTER SD-ABA6</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>hrii</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>咻</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>hrī</value> </charProp> <mapping cb:dec="1067942" type="PUA">U+104BA6</mapping> <mapping type="unicode">𑖮𑖿𑖨𑖱</mapping></char> <char xml:id="SD-B065"> <charName>CBETA CHARACTER SD-B065</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>svaa</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>送</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>svā</value> </charProp> <mapping cb:dec="1069157" type="PUA">U+105065</mapping> <mapping type="unicode">𑖭𑖿𑖪𑖯</mapping></char> <char xml:id="SD-CBEF"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CBEF</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>dh.r</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>呤</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>dhṛ</value> </charProp> <mapping cb:dec="1076207" type="PUA">U+106BEF</mapping> <mapping type="unicode">𑖠𑖴</mapping></char> <char xml:id="SD-CDAB"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CDAB</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>sti</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>肏</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>sti</value> </charProp> <mapping cb:dec="1076651" type="PUA">U+106DAB</mapping> <mapping type="unicode">𑖭𑖿𑖝𑖰</mapping></char> <char xml:id="SD-CFC1"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CFC1</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>huu.m</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>狫</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>hūṃ</value> </charProp> <mapping cb:dec="1077185" type="PUA">U+106FC1</mapping> <mapping type="unicode">𑖮𑗝𑖽</mapping></char> <char xml:id="SD-D9FB"> <charName>CBETA CHARACTER SD-D9FB</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>ddhi</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>渻</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ddhi</value> </charProp> <mapping cb:dec="1079803" type="PUA">U+1079FB</mapping> <mapping type="unicode">𑖟𑖿𑖠𑖰</mapping></char> <char xml:id="SD-DA42"> <charName>CBETA CHARACTER SD-DA42</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>o.m</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>湡</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>oṃ</value> </charProp> <mapping cb:dec="1079874" type="PUA">U+107A42</mapping> <mapping type="unicode">𑖌𑖽</mapping></char> <char xml:id="SD-E043"> <charName>CBETA CHARACTER SD-E043</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>mu</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>嘴</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>mu</value> </charProp> <mapping cb:dec="1081411" type="PUA">U+108043</mapping> <mapping type="unicode">𑖦𑗜</mapping></char> <char xml:id="SD-E074"> <charName>CBETA CHARACTER SD-E074</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>o.m</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>輆</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>oṃ</value> </charProp> <mapping cb:dec="1081460" type="PUA">U+108074</mapping> <mapping type="unicode">𑖌𑖼</mapping></char> <char xml:id="SD-E0F7"> <charName>CBETA CHARACTER SD-E0F7</charName> <charProp> <localName>Romanized form in CBETA transcription</localName> <value>yu.h</value> </charProp> <charProp> <localName>Character in the Siddham font</localName> <value>僝</value> </charProp> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>yuḥ</value> </charProp> <mapping cb:dec="1081591" type="PUA">U+1080F7</mapping> <mapping type="unicode">𑖧𑗜𑖾</mapping></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="sa-Sidd">Sanskrit-Siddam</language> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:33"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0321b19" ed="T"/> <lb n="0321b20" ed="T"/> <lb n="0321b21" ed="T"/> <lb n="0321b22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1273</cb:docNumber> <lb n="0321b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321002" n="0321002"/>毘那夜迦誐那钵底瑜伽悉地品 <lb n="0321b24" ed="T"/>秘要</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0321b25" ed="T"/><cb:div type="w"> <lb n="0321b26" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321003" n="0321003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321003" n="0321003"/><anchor xml:id="beg0321003" n="0321003"/>含光记<anchor xml:id="end0321003"/></byline> <lb n="0321b27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321b2701">古今诸师深秘之故不载经中，或出真言 <lb n="0321b28" ed="T"/>不显其理，末代学者多被障碍。是故含光 <lb n="0321b29" ed="T"/>法师亲从不空智和尙纔受此法秘義，仍 <pb n="0321c" ed="T" xml:id="T21.1273.0321c"/> <lb n="0321c01" ed="T"/>今聊擧，略记之。</p></cb:div> <lb n="0321c02" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT21p0321c0201">誐那钵底王真言曰<note place="inline">亦名毘那夜迦</note>：</p> <lb n="0321c03" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0321c0301"><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321004" n="0321004"/><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">曩</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5ED"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">谟</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A658"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">尾</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">那</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A662"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">泻</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A6A8"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">贺</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A67C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">悉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-D9FB"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>底</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt> <lb n="0321c04" ed="T"/> <lb n="0321c05" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E043"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">母</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A44C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">佉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A662"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">泻</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A557"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321005" n="0321005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321005" n="0321005"/><anchor xml:id="beg0321005" n="0321005"/>怛<anchor xml:id="end0321005"/></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A7EF"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>你野</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A564"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>他</cb:zi><cb:sg>引</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-DA42"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">唵</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>娜</cb:zi><cb:sg><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321006" n="0321006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321006" n="0321006"/>去声</cb:sg></cb:yin><note place="inline">下同</note></cb:t></cb:tt> <lb n="0321c06" ed="T"/> <lb n="0321c07" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A658"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">尾</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A5A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">娜</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-AA5E"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>怛罗</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">翼</cb:t></cb:tt> <lb n="0321c08" ed="T"/> <lb n="0321c09" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-CBEF"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>簸哩</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-AA5E"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>怛罗</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-E0F7"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">翼</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>迦</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A66C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>饷</cb:zi><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321007" n="0321007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321007" n="0321007"/><cb:sg>引</cb:sg><cb:sg type="fangie">式尙反</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt> <lb n="0321c10" ed="T"/> <lb n="0321c11" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A44C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">佉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A6A8"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">贺</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-CDAB"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>悉底</cb:zi><cb:sg>二合</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A66C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>饷</cb:zi><cb:sg><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321008" n="0321008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321008" n="0321008"/><anchor xml:id="beg0321008" n="0321008"/>引<anchor xml:id="end0321008"/></cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A44C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">佉</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A440"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">迦</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A47E"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">只</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A557"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">多<note place="inline">有增加句可随所求事，所谓息灾、增益、敬爱、调伏、钩召等有其梵名，阿阇黎能可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321009" n="0321009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321009" n="0321009"/><anchor xml:id="beg0321009" n="0321009"/>有<anchor xml:id="end0321009"/>分别，但常途之时加息灾语，可见本轨</note></cb:t></cb:tt> <lb n="0321c12" ed="T"/> <lb n="0321c13" ed="T"/> <lb n="0321c14" ed="T"/><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-B065"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0321010" n="0321010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321010" n="0321010"/>娑婆</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A6A9"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">贺</cb:t></cb:tt></p> <lb n="0321c15" ed="T"/> <lb n="0321c16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321c1601">若欲息灾，于娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321011" n="0321011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321011" n="0321011"/><anchor xml:id="beg0321011" n="0321011"/>婆<anchor xml:id="end0321011"/>贺上加扇底迦罗<note place="inline">二合</note>之 <lb n="0321c17" ed="T"/>句。若欲求财，于娑<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_1"/>贺上加<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321012" n="0321012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321012" n="0321012"/><anchor xml:id="beg0321012" n="0321012"/>辅<anchor xml:id="end0321012"/>瑟置<note place="inline">二合</note>迦 <lb n="0321c18" ed="T"/>之句。若欲求爱，除前句，加缚试羯罗拏之句。 <lb n="0321c19" ed="T"/>若欲伏恶，除前句，加阿毘遮噜迦之句。若欲 <lb n="0321c20" ed="T"/>求延命，除前句，加惹你多之句。若欲钩召，除 <lb n="0321c21" ed="T"/>前句，加鸯俱捨之句。如是诸语含众多悉地 <lb n="0321c22" ed="T"/>也。</p> <lb n="0321c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321c2301">毘那夜迦生欢喜心双身真言曰：</p> <lb n="0321c24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0321c2401"><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-DA42"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">唵</cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-ABA6"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans"><cb:yin><cb:zi>儗哩</cb:zi><cb:sg>二合入</cb:sg></cb:yin></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><g ref="#SD-A463"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">虐<note place="inline">有增加句如前，准常途之时加息灾句</note></cb:t></cb:tt><cb:tt><cb:t xml:lang="sa-Sidd"><space quantity="0"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hans">娑缚贺</cb:t></cb:tt></p> <lb n="0321c25" ed="T"/> <lb n="0321c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0321c2601">行者常诵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321013" n="0321013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321013" n="0321013"/><anchor xml:id="beg0321013" n="0321013"/>此<anchor xml:id="end0321013"/>咒，无有障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321014" n="0321014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321014" n="0321014"/><anchor xml:id="beg0321014" n="0321014"/>碍<anchor xml:id="end0321014"/>。是真言中显权 <lb n="0321c27" ed="T"/>实義。所以者何？儗哩者是观自在菩萨种子 <lb n="0321c28" ed="T"/>字也。菩萨现此身为其妇而劝进，令毘那夜 <lb n="0321c29" ed="T"/>迦不作障碍。有往昔因缘，如馀部说，是为权 <pb n="0322a" ed="T" xml:id="T21.1273.0322a"/> <lb n="0322a01" ed="T"/>義。次虐者是毘那夜迦神种子，此常随魔也。 <lb n="0322a02" ed="T"/>云何常随魔？谓恒常随逐一切有情伺求其 <lb n="0322a03" ed="T"/>短。然天魔、地魔不尔，唯时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322001" n="0322001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322001" n="0322001"/><anchor xml:id="beg0322001" n="0322001"/>而<anchor xml:id="end0322001"/>来而作障难； <lb n="0322a04" ed="T"/>毘那夜迦常随作障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322002" n="0322002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322002" n="0322002"/><anchor xml:id="beg0322002" n="0322002"/>难<anchor xml:id="end0322002"/>，故名常随魔也。假使 <lb n="0322a05" ed="T"/>梵王及憍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322003" n="0322003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322003" n="0322003"/><anchor xml:id="beg0322003" n="0322003"/>尸<anchor xml:id="end0322003"/>迦、诸天龙等，不能破如斯障难， <lb n="0322a06" ed="T"/>唯有观世音及军荼利菩萨能除此毘那夜 <lb n="0322a07" ed="T"/>迦难也。经云：若知身中有诸障难，所求善事 <lb n="0322a08" ed="T"/>多不如心者，应以香水浴此观世音像。复取 <lb n="0322a09" ed="T"/>此水咒一百八遍，以浴毘那夜迦像。复取咒 <lb n="0322a10" ed="T"/>之一百八遍，自洒我行者身，一切障难自然 <lb n="0322a11" ed="T"/>消灭，诸有所求无不如意云云。用观世音十 <lb n="0322a12" ed="T"/>一面根本真言而作前法也。军荼利菩萨，多 <lb n="0322a13" ed="T"/>有除毘那夜迦<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>难<anchor xml:id="end_2"/>之证文，如馀部廣说<note place="inline">见集经等</note>。 <lb n="0322a14" ed="T"/>双身毘那夜迦调伏他恶真言曰：</p> <lb n="0322a15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322a1501">唵虐虐吽娑嚩<note place="inline">二合</note>贺</p> <lb n="0322a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322a1601">行者若欲缚恶人，用此真言。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322004" n="0322004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322004" n="0322004"/><anchor xml:id="beg0322004" n="0322004"/>欲<anchor xml:id="end0322004"/>遣除恶人， <lb n="0322a17" ed="T"/>亦用此咒。此真言偏显两实義，是故以一字 <lb n="0322a18" ed="T"/>重为二字。寻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322005" n="0322005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322005" n="0322005"/><anchor xml:id="beg0322005" n="0322005"/>其<anchor xml:id="end0322005"/>实即权。何故权？谓<persName>佛</persName>菩萨 <lb n="0322a19" ed="T"/>为降伏诸懈怠故现此身也。诸有障难从懈 <lb n="0322a20" ed="T"/>怠起，若止懈怠者，障难不起也。权即依实，是 <lb n="0322a21" ed="T"/>故一字重称也。实即显权，是故知之<persName>佛</persName>菩萨 <lb n="0322a22" ed="T"/>化也。<persName>佛</persName>者毘卢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322006" n="0322006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322006" n="0322006"/><anchor xml:id="beg0322006" n="0322006"/>遮<anchor xml:id="end0322006"/>那<persName>佛</persName>，即宣言：无所不至 <lb n="0322a23" ed="T"/>之身，我为化度随类众生，普贤最後现毘那 <lb n="0322a24" ed="T"/>夜迦也云云。菩萨者，观世音菩萨也。<persName>佛</persName>菩萨 <lb n="0322a25" ed="T"/>为男女天化度众生。今说毘那夜迦形有多 <lb n="0322a26" ed="T"/>种，或似人天或似婆罗门，或现男女端正之 <lb n="0322a27" ed="T"/>貌，即分四部摄众多类。如是种种作诸障碍， <lb n="0322a28" ed="T"/>唯大圣天欢喜王是权现之身，如上所说，为 <lb n="0322a29" ed="T"/>欲诱进诸作障者令入正见故，所以不似馀 <pb n="0322b" ed="T" xml:id="T21.1273.0322b"/> <lb n="0322b01" ed="T"/>毘那夜迦而现象头。此是示喩故，谓如象王 <lb n="0322b02" ed="T"/>虽有嗔恚强力，能随养育者及调御师也。誐 <lb n="0322b03" ed="T"/>那钵底亦复如是，虽现障身，能随皈依人乃 <lb n="0322b04" ed="T"/>至归<persName>佛</persName>者，是故此天现象头也。毘那夜迦亦 <lb n="0322b05" ed="T"/>名毘那怛迦，此云象鼻也。其形如人，但鼻极 <lb n="0322b06" ed="T"/>长，即爱香尘故也。唯今大圣天，其头眼耳 <lb n="0322b07" ed="T"/>鼻舌诸相皆似象，能随行者故也。此天者即 <lb n="0322b08" ed="T"/>誐那钵底，此云欢喜，非馀毘那夜迦也。以慈 <lb n="0322b09" ed="T"/>善根力令诸毘那夜迦生欢喜心，然後诃责 <lb n="0322b10" ed="T"/>令不作障。若嗔怒时，即以其鼻若近若远随 <lb n="0322b11" ed="T"/>意缠缚，是故勝馀毘那夜迦也。毘那夜迦权 <lb n="0322b12" ed="T"/>实之義既说已。次说手印相，二手外缚，二 <lb n="0322b13" ed="T"/>头指如宝形，是契相用前大真言。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322007" n="0322007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322007" n="0322007"/><anchor xml:id="beg0322007" n="0322007"/>又<anchor xml:id="end0322007"/>二手内 <lb n="0322b14" ed="T"/>缚，以右中指头指合竖立交于左中指头指， <lb n="0322b15" ed="T"/>是二指如右相合竖立，即左右头指各辅中 <lb n="0322b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322008" n="0322008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322008" n="0322008"/><anchor xml:id="beg0322008" n="0322008"/>指<anchor xml:id="end0322008"/>背，大指幷立，是契用前第二真言。又 <lb n="0322b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="beg0322009" n="0322009"/>准<anchor xml:id="end0322009"/>前印，改左右小指无名指为外缚，是契用 <lb n="0322b18" ed="T"/>前第三咒。次说像法。象头人身，左牙出、右 <lb n="0322b19" ed="T"/>牙折，面少向左，其鼻向外瘘，身色赤黄，有六 <lb n="0322b20" ed="T"/>臂，左上手把刀<note place="inline">金刚智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="beg0322010" n="0322010"/>言<anchor xml:id="end0322010"/>把剑</note>、次手把果盘<note place="inline">金刚智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="beg0322011" n="0322011"/>言欢<anchor xml:id="end0322011"/>喜团</note>、 <lb n="0322b21" ed="T"/>下手把轮，右上手把捧、次手把索、下手把牙。 <lb n="0322b22" ed="T"/>于此像前诵前大真言，所求皆成。又像有 <lb n="0322b23" ed="T"/>二天身相抱正立双象头人身，其左天著天 <lb n="0322b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="beg0322012" n="0322012"/>华<anchor xml:id="end0322012"/>冠，鼻牙短，其目亦细，著赤袈裟福田相 <lb n="0322b25" ed="T"/>衣，身白肉色。右天面目不慈，鼻长目廣，不著 <lb n="0322b26" ed="T"/>天冠及福田衣，身赤黄色，唯以黑色衣而缠 <lb n="0322b27" ed="T"/>其颈肩。此天以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="beg0322013" n="0322013"/>面<anchor xml:id="end0322013"/>相著前女天面，作爱惜 <lb n="0322b28" ed="T"/>相。是像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="beg0322014" n="0322014"/>显<anchor xml:id="end0322014"/>权实相。于此像前持诵先第二真 <lb n="0322b29" ed="T"/>言，善增恶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="beg0322015" n="0322015"/>灭<anchor xml:id="end0322015"/>。又像二形，如先相抱正立，唯 <pb n="0322c" ed="T" xml:id="T21.1273.0322c"/> <lb n="0322c01" ed="T"/>以男天面繫女天之右肩而视女天背，亦以 <lb n="0322c02" ed="T"/>女天面繫男天之右肩而视男天背也。目细 <lb n="0322c03" ed="T"/>牙短为妇天。其二天幷不著法衣天冠，而现 <lb n="0322c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322016" n="0322016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322016" n="0322016"/><anchor xml:id="beg0322016" n="0322016"/>本<anchor xml:id="end0322016"/>毘那夜迦身。于此像前持诵先第三真言， <lb n="0322c05" ed="T"/>一切恶事皆悉消灭也。誐那钵底王真言要 <lb n="0322c06" ed="T"/>義、印契、画像法说已。将修此法时，先应敬 <lb n="0322c07" ed="T"/>礼大毘卢遮那，次礼观世音，後礼军荼利即 <lb n="0322c08" ed="T"/>得效验。遍照与观音是其本尊身，军荼利是 <lb n="0322c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322017" n="0322017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322017" n="0322017"/><anchor xml:id="beg0322017" n="0322017"/>其<anchor xml:id="end0322017"/>调伏者，所以先归敬也。大廣智言：若有 <lb n="0322c10" ed="T"/>毘那夜迦障难者，应修真言法。其真言法中 <lb n="0322c11" ed="T"/>有三部，三部即三尊，三尊即<persName>佛</persName>、菩萨、金刚。<persName>佛</persName>、 <lb n="0322c12" ed="T"/>菩萨、金刚即毘卢遮那、观世音、军荼利。是三 <lb n="0322c13" ed="T"/>部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322018" n="0322018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322018" n="0322018"/><anchor xml:id="beg0322018" n="0322018"/>法<anchor xml:id="end0322018"/>，能制三业懈怠；除其懈怠故，障难永 <lb n="0322c14" ed="T"/>绝不起。是故欲修誐那钵底法者，先应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322019" n="0322019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322019" n="0322019"/><anchor xml:id="beg0322019" n="0322019"/>敬礼<anchor xml:id="end0322019"/> <lb n="0322c15" ed="T"/>毘卢遮那、观世音、军荼利。是三部尊，能除行 <lb n="0322c16" ed="T"/>者身口意懈怠故，现此毘那夜迦身也。非馀 <lb n="0322c17" ed="T"/>障者，唯号誐那钵底也。</p> <lb n="0322c18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322c1801">毘卢遮那五字真言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322020" n="0322020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322020" n="0322020"/><anchor xml:id="beg0322020" n="0322020"/>曰<anchor xml:id="end0322020"/>：</p> <lb n="0322c19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322c1901">阿尾罗吽剑</p> <lb n="0322c20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322c2001">观世音十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322021" n="0322021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322021" n="0322021"/><anchor xml:id="beg0322021" n="0322021"/>面毘<anchor xml:id="end0322021"/>俱胝诸<persName>佛</persName>所说真言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322022" n="0322022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322022" n="0322022"/><anchor xml:id="beg0322022" n="0322022"/><note place="inline">种种梵号 <lb n="0322c21" ed="T"/>可见经中</note><anchor xml:id="end0322022"/>不空译。</p> <lb n="0322c22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322c2201">唵娜罗娜罗地哩地哩度噜度噜壹知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322023" n="0322023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322023" n="0322023"/><anchor xml:id="beg0322023" n="0322023"/><note place="inline">陟奚反</note><anchor xml:id="end0322023"/> <lb n="0322c23" ed="T"/>嚩知者隶者隶钵罗者隶钵罗者隶矩苏铭矩 <lb n="0322c24" ed="T"/>苏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322024" n="0322024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322024" n="0322024"/><anchor xml:id="beg0322024" n="0322024"/>摩<anchor xml:id="end0322024"/>缚隶壹里弭里止里止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322025" n="0322025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322025" n="0322025"/><anchor xml:id="beg0322025" n="0322025"/>里<anchor xml:id="end0322025"/>致惹<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322026" n="0322026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322026" n="0322026"/><anchor xml:id="beg0322026" n="0322026"/>罗 <lb n="0322c25" ed="T"/>摩跛曩也跛罗摩<anchor xml:id="end0322026"/><g ref="#CB02122">秫</g>驮萨怛嚩摩诃迦噜尼迦 <lb n="0322c26" ed="T"/><note place="inline">引</note>娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322027" n="0322027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322027" n="0322027"/><anchor xml:id="beg0322027" n="0322027"/>婆<anchor xml:id="end0322027"/>诃</p> <lb n="0322c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0322c2701">军荼利菩萨除障难真言曰：</p> <lb n="0322c28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0322c2801">曩谟啰怛曩<note place="inline">二合</note>怛罗<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野曩莫室战 <lb n="0322c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322028" n="0322028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322028" n="0322028"/><anchor xml:id="beg0322028" n="0322028"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end0322028"/>拏嚩日罗<note place="inline">二合</note>钵拏曳摩诃药乞叉<note place="inline">二合</note> <pb n="0323a" ed="T" xml:id="T21.1273.0323a"/> <lb n="0323a01" ed="T"/>细曩钵多曳曩谟嚩日罗句噜驮野唵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="beg0323001" n="0323001"/>呼<anchor xml:id="end0323001"/>噜 <lb n="0323a02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>呼<anchor xml:id="end_3"/>噜地瑟咤地瑟咤盘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="beg0323002" n="0323002"/>多<anchor xml:id="end0323002"/>盘<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>多<anchor xml:id="end_4"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="beg0323003" n="0323003"/>地<anchor xml:id="end0323003"/>诃曩 <lb n="0323a03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>地<anchor xml:id="end_5"/>诃曩阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>帝吽癹咤</p> <lb n="0323a04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a0401">如上微妙秘義，末代智者应以秘之，应安梵 <lb n="0323a05" ed="T"/>夹中，于非器人勿妄传授<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="beg0323004" n="0323004"/>放<anchor xml:id="end0323004"/>。何谓非器？所 <lb n="0323a06" ed="T"/>谓无智与不信，及恶人、不守口人等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="beg0323005" n="0323005"/>是<anchor xml:id="end0323005"/>非器 <lb n="0323a07" ed="T"/>人也。若于是等人前恣宣传者，恐有诽谤之 <lb n="0323a08" ed="T"/>罪，是故不撰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="beg0323006" n="0323006"/>器人<anchor xml:id="end0323006"/>者即有障难，所以今更加 <lb n="0323a09" ed="T"/>制言也。智者修之，速得悉地。</p> <lb n="0323a10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>誐那钵底瑜伽秘要一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="beg0323007" n="0323007"/>帖<anchor xml:id="end0323007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323008" n="0323008"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div> <lb n="0323a11" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT21p0323a1101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0323009" n="0323009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323009" n="0323009"/>一滴酒成万斛咒</p> <lb n="0323a12" ed="T"/><p xml:lang="sa-Sidd" cb:type="dharani" xml:id="pT21p0323a1201"><g ref="#SD-E074"/><g ref="#SD-A67A"/><g ref="#SD-A5ED"/><g ref="#SD-A57B"/><g ref="#SD-A5F7"/><g ref="#SD-CFC1"/><g ref="#SD-B065"/><g ref="#SD-A6A9"/></p> <lb n="0323a13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1301">大自在天咒曰⸺圣天仪轨文</p> <lb n="0323a14" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1401">唵毘跢罗萨尼婆罗末利达尼嗔达尼嗔达尼 <lb n="0323a15" ed="T"/>频达尼频达尼娑婆诃</p> <lb n="0323a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1601">宽文十一年六月十五日昼写挍合了</p> <lb n="0323a17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1701"> 净 严</p> <lb n="0323a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a1801">天明元辛丑年闰五月二十六日以澄辨阿 <lb n="0323a19" ed="T"/>阇梨本写 得竟翌年壬寅八月五日以法 <lb n="0323a20" ed="T"/>鼓台本挍之慈忍</p> <lb n="0323a21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0323a2101">享和二年壬戌初夏挍点铸梓行天下 <lb n="0323a22" ed="T"/> 豐山快道志</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0321003" to="#end0321003"><lem wit="#wit.orig">含光记</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0321005" to="#end0321005"><lem wit="#wit.orig">怛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">但</rdg></app> <app from="#beg0321008" to="#end0321008"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0321009" to="#end0321009"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0321011" to="#end0321011"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚩</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0321011"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚩</rdg></app> <app from="#beg0321012" to="#end0321012"><lem wit="#wit.orig">辅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">报</rdg></app> <app from="#beg0321013" to="#end0321013"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app> <app from="#beg0321014" to="#end0321014"><lem wit="#wit.orig">碍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">妨</rdg></app> <app from="#beg0322001" to="#end0322001"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">时</rdg></app> <app from="#beg0322002" to="#end0322002"><lem wit="#wit.orig">难</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322003" to="#end0322003"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尼</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0322002"><lem wit="#wit.orig">难</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322004" to="#end0322004"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322005" to="#end0322005"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app> <app from="#beg0322006" to="#end0322006"><lem wit="#wit.orig">遮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舍</rdg></app> <app from="#beg0322007" to="#end0322007"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322008" to="#end0322008"><lem wit="#wit.orig">指</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322009" to="#end0322009"><lem wit="#wit.orig">准</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯</rdg></app> <app from="#beg0322010" to="#end0322010"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322011" to="#end0322011"><lem wit="#wit.orig">言欢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云</rdg></app> <app from="#beg0322012" to="#end0322012"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322013" to="#end0322013"><lem wit="#wit.orig">面</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322014" to="#end0322014"><lem wit="#wit.orig">显</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">头</rdg></app> <app from="#beg0322015" to="#end0322015"><lem wit="#wit.orig">灭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">减</rdg></app> <app from="#beg0322016" to="#end0322016"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322017" to="#end0322017"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322018" to="#end0322018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322019" to="#end0322019"><lem wit="#wit.orig">敬礼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">礼敬</rdg></app> <app from="#beg0322020" to="#end0322020"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322021" to="#end0322021"><lem wit="#wit.orig">面毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322022" to="#end0322022"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">种种梵号<lb n="0322c21" ed="T"/>可见经中</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">种种梵号可见经中</rdg></app> <app from="#beg0322023" to="#end0322023"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">陟奚反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322024" to="#end0322024"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩跛曩也跛罗么苏摩</rdg></app> <app from="#beg0322025" to="#end0322025"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322026" to="#end0322026"><lem wit="#wit.orig">罗<lb n="0322c25" ed="T"/>摩跛曩也跛罗摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0322027" to="#end0322027"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">缚二合</rdg></app> <app from="#beg0322028" to="#end0322028"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0323001" to="#end0323001"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0323001"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0323002" to="#end0323002"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">驮</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0323002"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">驮</rdg></app> <app from="#beg0323003" to="#end0323003"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0323003"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0323004" to="#end0323004"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故</rdg></app> <app from="#beg0323005" to="#end0323005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0323006" to="#end0323006"><lem wit="#wit.orig">器人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0323007" to="#end0323007"><lem wit="#wit.orig">帖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卷</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0321003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321003">含光记【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0321005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321005">怛【大】，但【甲】</note> <note n="0321006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321006"><!--CBETA todo type: a-->去声下同【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0321007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321007"><!--CBETA todo type: a-->引式尙反【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0321008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321008">引【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0321009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321009">有【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0321010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321010">娑婆贺【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0321011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321011">婆【大】＊，嚩【甲】＊</note> <note n="0321012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321012">辅【大】，报【甲】</note> <note n="0321013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321013">此【大】，是【甲】</note> <note n="0321014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321014">碍【大】，妨【甲】</note> <note n="0322001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322001">而【大】，时【甲】</note> <note n="0322002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322002">难【大】＊，〔－〕【甲】＊</note> <note n="0322003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322003">尸【大】，尼【甲】</note> <note n="0322004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322004">欲【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322005">其【大】，此【甲】</note> <note n="0322006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322006">遮【大】，舍【甲】</note> <note n="0322007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322007">又【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322008">指【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322009">准【大】，唯【甲】</note> <note n="0322010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322010">言【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322011">言欢【大】，云【甲】</note> <note n="0322012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322012">华【大】，〔－〕【挍异-原】</note> <note n="0322013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322013">面【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322014">显【大】，头【甲】</note> <note n="0322015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322015">灭【大】，减【甲】</note> <note n="0322016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322016">本【大】，〔－〕【挍异-原】</note> <note n="0322017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322017">其【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322018">法【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322019">敬礼【大】，礼敬【甲】</note> <note n="0322020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322020">曰【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322021">面毘【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322022"><note place="inline">种种梵号可见经中</note>【大】，种种梵号可见经中【甲】</note> <note n="0322023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322023">陟奚反【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322024">摩【大】，摩跛曩也跛罗么苏摩【甲】</note> <note n="0322025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322025">里【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322026">罗摩跛曩也跛罗摩【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0322027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322027">婆【大】，缚二合【甲】</note> <note n="0322028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322028">二合【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0323001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323001">呼【大】＊，〔－〕【甲】＊</note> <note n="0323002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323002">多【大】＊，驮【甲】＊</note> <note n="0323003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323003">地【大】＊，〔－〕【甲】＊</note> <note n="0323004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323004">放【大】，故【甲】</note> <note n="0323005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323005">是【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0323006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323006">器人【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0323007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323007">帖【大】，卷【甲】</note> <note n="0323009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323009"><!--CBETA todo type: a-->以下甲本无之</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0321002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321002">【原】享和二年刊长谷藏本，【甲】长宽三年刊<name role="" type="person">高山寺</name>藏本</note> <note n="0321003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321003">〔含光记〕－【甲】</note> <note n="0321004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321004">甲本梵字总无之</note> <note n="0321005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321005">怛＝但【甲】</note> <note n="0321006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321006">〔去声下同〕－【甲】</note> <note n="0321007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321007">〔引式尙反〕－【甲】</note> <note n="0321008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321008">〔引〕－【甲】</note> <note n="0321009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321009">〔有〕－【甲】</note> <note n="0321010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321010">〔娑婆贺〕－【甲】</note> <note n="0321011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321011">婆＝嚩【甲】＊</note> <note n="0321012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321012">辅＝报【甲】</note> <note n="0321013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321013">此＝是【甲】</note> <note n="0321014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321014">碍＝妨【甲】</note> <note n="0322001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322001">而＝时【甲】</note> <note n="0322002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322002">〔难〕－【甲】＊</note> <note n="0322003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322003">尸＝尼【甲】</note> <note n="0322004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322004">〔欲〕－【甲】</note> <note n="0322005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322005">其＝此【甲】</note> <note n="0322006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322006">遮＝舍【甲】</note> <note n="0322007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322007">〔又〕－【甲】</note> <note n="0322008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322008">〔指〕－【甲】</note> <note n="0322009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322009">准＝唯【甲】</note> <note n="0322010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322010">〔言〕－【甲】</note> <note n="0322011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322011">言欢＝云【甲】</note> <note n="0322012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322012">〔华〕ィ－【原】</note> <note n="0322013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322013">〔面〕－【甲】</note> <note n="0322014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322014">显＝头【甲】</note> <note n="0322015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322015">灭＝减【甲】</note> <note n="0322016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322016">〔本〕ィ－【原】</note> <note n="0322017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322017">〔其〕－【甲】</note> <note n="0322018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322018">〔法〕－【甲】</note> <note n="0322019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322019">敬礼＝礼敬【甲】</note> <note n="0322020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322020">〔曰〕－【甲】</note> <note n="0322021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322021">〔面毘〕－【甲】</note> <note n="0322022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322022">种种梵号可见经中八字甲本作本文</note> <note n="0322023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322023">〔陟奚反〕－【甲】</note> <note n="0322024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322024">摩＋（跛曩也跛罗么苏摩）【甲】</note> <note n="0322025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322025">〔里〕－【甲】</note> <note n="0322026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322026">〔罗摩跛曩也跛罗摩〕－【甲】</note> <note n="0322027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322027">婆＝缚二合【甲】</note> <note n="0322028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322028">〔二合〕－【甲】</note> <note n="0323001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323001">〔呼〕－【甲】＊</note> <note n="0323002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323002">多＝驮【甲】＊</note> <note n="0323003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323003">〔地〕－【甲】＊</note> <note n="0323004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323004">放＝故【甲】</note> <note n="0323005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323005">〔是〕－【甲】</note> <note n="0323006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323006">〔器人〕－【甲】</note> <note n="0323007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323007">帖＝卷【甲】</note> <note n="0323008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323008">此下甲本奥书曰长宽三年四月四日于劝修寺西明院书笵杲十八字</note> <note n="0323009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323009">以下甲本无之</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>